Еврейский язык Иврит: география, история, переводы, особенности, эпос и поэзия
 
Главная
География языка
История языка
Трудности перевода
Лингвистка языка
Эпос и поэзия
Рекламные статьи
Полезные ссылки
 

Бюро переводов "НОРМА-ТМ" предлагает полный перечень услуг по переводу:

Телефоны:
(495) 981-81-40
(495) 968-76-13
(495) 745-72-91
(495) 968-79-43
E-mail:
norma-tm@rambler.ru
lp_soft@mail.ru
norma-chaika@mail.ru
norma-centre@mail.ru
Онлайн-консультант:
icq 352993642
     
 

Иврит.

Иврит - это древнееврейский язык, который в течение восемнадцати столетий считался мертвым, но в двадцатом веке был успешно возвращен к жизни и вновь стал полноценным средством повседневного общения.

На сегодняшний день это единственный пример возрождения древнего языка, не имевшего разговорной традиции на протяжении многих веков.

Правда, к девятнадцатому веку совсем мертвым древнееврейский считать было нельзя. Действительно, уже в начале нашей эры евреи говорили на арамейском, греческом и других языках, а позднее - на многочисленных новоеврейских языках, которые первоначально представляли собой диалекты (или, скорее, социолекты) языков окружающего населения. Однако иврит использовался в богослужении и в общении на религиозные темы, на нем писались и читались священные тексты и толкования к ним.

Первые шаги по возрождению древнееврейского в качестве языка повседневного общения были предприняты в девятнадцатом веке, но успехом эти усилия увенчались лишь в двадцатом. Этот успех связан с именем Элиезера Бен-Йегуды.

Немаловажную роль в распространении иврита сыграли жесткие методы, применявшиеся в первые десятилетия существования государства Израиль. Другие еврейские языки (такие, как идиш и ладино) решительно и настойчиво вытеснялись из прессы, литературы и даже из разговорного общения, в то время как для иврита был создан режим наибольшего благоприятствования. Окончательно эта практика была отменена лишь к концу двадцатого века, и в 1996 году в Израиле были приняты законы об охране культурного наследия на идиш и ладино.

К этому времени иврит уже стал основным языком абсолютного большинства еврейского населения в Израиле. Что касается евреев в других странах, то они, как правило изучают иврит главным образом для более глубокого понимания иудейской религии, а также в том случае, если собираются эмигрировать в Израиль.

Правда, новоеврейские языки в диаспоре тоже почти угасли. Евреи за пределами Израиля говорят, как правило, на языках местного населения (в России - на русском). Лишь часть еврейских фундаменталистов и хасидов как в Европе и Америке, так и в Израиле, предпочитает общаться на идиш. Иврит в качестве языка повседневного общения они отвергают, считая древнееврейский языком сакральным, пригодным лишь для богослужения и общения на религиозные и возвышенные темы.

 
     
   
© 2007 Бюро переводов "Норма-Тм"
Когда требуется срочно перевести инженерный текст, перевод технической документации с английского на русский по невысоким ценам